Spyker Tým
  • Novinky
  • Naše češtiny
  • Nápověda
  • O nás
    • Spykerova cesta
    • Náš tým
  • Podpora
    • Nahlásit chybu
    • Kontakt
    • Donate
    • Nábor
  • Ochrana osobních údajů

Nápověda

Nápověda

Q: Mám s překladem problémy nebo mi hra běží anglicky, co teď?

A: V takovém případě nás prosím kontaktujte na některé z uvedených sociálních sítí. Řekneme vám, co děláte za chybu, popřípadě překlad osobně bezpečně dopravíme do správné složky. Pro takový scénář si již dopředu připravte nejnovější verzi aplikace TeamViewer.

Upozornění: Budeme potřebovat důkaz, že máte hru skutečně legálně zakoupenou, nikoli staženou z nějakého nelegálního serveru. Zlodějství nepodporujeme!

Q: Kde vás mohu kontaktovat?

A: Na výběr máte hned z několika možností. Každý vydaný překlad a osobní podporu poskytujeme hlavně na našem Facebooku. Může se ale stát, že daný příspěvek přehlédneme, proto nám doporučujeme dát i Follow na Instagramu a odběr na našem YouTube kanále, kde mimo jiné najdete trailery na chystané projekty. Můžete nám také napsat komentář pod danou sekci zde na stránce, nebo v případě, že nás chcete kontaktovat osobně bez přítomnosti ostatních, doporučujeme náš e-mail. Všechny naše sociální sítě najdete v dolní části naší stránky.

Q: Kdy bude překlad hotový?

A: Rychlost překládání se špatně odhaduje. Záleží, kolik na tom dělá lidí, kolik mají času, jak je hra dlouhá a podobně. Přesně proto zde dáváme přibližná procenta, abyste měli přehled.

Př: U hry Life is Strange 2 se nám povedlo každou epizodu dokončit už za 3 týdny, naopak u Tales from the Borderlands nám trvala epizoda půl roku. Záleží hlavně na počtu a odhodlanosti lidí.

Q: Mohu se připojit do vašeho týmu?

A: Nové překladatele rádi uvítáme, avšak byste si měli uvědomit, že to není taková sranda, jak to může vypadat. Budeme po vás vyžadovat aktivitu, znalost angličtiny a ochotu spolupracovat. Nemusíte se ale ničeho bát, když se spojí příjemné s užitečným, vznikne z toho pohodový pilný tým překladatelů. 
PS: Vyplnění náboru vám zabere nanejvýš 30 minut, to je skoro nic. Jak se říká, za zkoušku nic nedáte.

Q: Jak probíhá překlad celé hry?

A: Překlad se dělí do několika částí. Nejprve se musí sehnat fonty a nástroje, abychom byli schopni dávat přeložené texty do hry a naopak vybalit ty anglické. Jakmile je tohle ošetřeno, může se začít překládat, většina projektů, na kterých jsme kdy pracovali, nám zabrala přibližně půl roku, tedy měsíc a půl na epizodu. Po přeložení následuje oprava chyb a testování, zdali vše funguje. A jakmile máme přeloženo, otestováno, zkontrolováno a opraveno, můžeme vytvořit instalátor s manuální verzí, zveřejnit vám ji zde na stránce a napsat oznámení na sociální sítě o vydání další epizody.

Q: Chtěl/a bych vás podpořit, jaké jsou možnosti?

A: Za veškerou podporu budeme nesmírně rádi a stačí nám napsat zcela jednoduché poděkování za odvedenou práci. Mimo jiné nás můžete i finančně podpořit, oblast na příspěvky najdete v horní záložce, ale tuhle práci děláme pro zábavu a dobrý pocit, takže pouhé poděkování se opravdu cení více než peníze. Lidé, kteří přišli překládat pro peníze, zase rychle odešli. I přesto tu ale taková možnost je. Veškeré příspěvky jsou zcela dobrovolné a peníze budou využity na další projekty, nové vymoženosti zde na stránku, popřípadě jako poděkování překladatelům za jejich práci. Jinak nám za služby ale nikdo neplatí.

Q: Nemám nikoho, kdo by přeložil tuhle hru, uděláte to vy?

A: Momentálně máme nějaké překlady rozdělané, ale zkuste nám napsat a třeba se právě vaše hra stane naším dalším projektem. Každopádně nám každý týden chodí opravdu hodně návrhů, proto nemůžeme nic slíbit. V případě schválení byste si také museli počkat, než dokončíme právě rozdělané projekty. Obecně platí, že o novém překladu musí rozhodnout většina, proto si doporučujeme sehnat větší skupinku lidí.

Q: Proč vám to trvá tak dlouho? Vždyť i můj pes by to zvládl rychleji.

A: Tak se na vašeho pejska těšíme. Bude skvělé odlehčení situace, až si s ním budeme moct zazávodit. Jen by to pro vítěze chtělo připravit nějakou odměnu a upozorňujeme, že my kosti ani granule NEŽEREME!

Q: Mám dotaz, který zde nebyl zodpovězen.

A: V takovém případě nás prosím kontaktujte na některé z uvedených sociálních sítí.
Společně vše zajisté vyřešíme.

-Spyker Tým

Sociální sítě

Discord účet s dalšími fanoušky her.

Náš YouTube kanál s chystanými projekty.

Oficiální Instagram účet s fotkami češtin.

Hlavní Facebook účet s novými informacemi.

Náš tým

Překladatel: DaNko

Překladatel: Jarda_H

Překladatel: Pan Moty

Překladatel: Patrik Vodrážka

Překladatelka: ABigWhiteWolf


Bývalý zakladatel: The Spyker

Bývalá hlava projektu: Dom


Děkujeme týmu RPGčeštiny za spolupráci!

Texty do TWD:TTDS: Tomas2886, Datastor!

Login with your Social Account

O nás:

Jsme menší překladatelský tým dobrovolníků, kteří si kladou za cíl počeštit oblíbené hry ostatním.

Nejstahovanější:

Life is Strange 2: Instalátor
View Details
LiS: Před Bouří: Instalátor
View Details
The Telltale Definitive Series: Instalátor
View Details
Tell Me Why: Instalátor
View Details
A New Frontier: Instalátor
View Details

Nejnovější komentáře:

  • mirahukr: True Colors
  • DaNko: True Colors
  • mirahukr: True Colors
  • mirahukr: Před bouří
  • mirahukr: True Colors

Sledujte nás také na:

Na češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Pan Moty -> Překlad, korektura, testování.

-Patrik Vodrážka -> Překlad, korektura, testování.

-Jarda_H -> Testování, technická pomoc.

-Termit -> Fonty.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-ABigWhiteWolf -> Překlad, korektura, testování.

-Jarda_H -> Překlad, testování, technická pomoc.

-Pan Moty -> Dodatečný překlad, testování.

-DaNko -> Dodatečný překlad, testování.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Starší dary

Přispěvatelé na starých stránkách: Toniczech; David Straka; Sharkezz; Lukynito; JayseeSK; JanArias; Martin Znamenáček; Jan Karika.


FiFqo

Amount Donated
1 000.00Kč

Miroslav Holicky

Amount Donated
1 000.00Kč

Pavel Mikeš

Amount Donated
1 000.00Kč

Miroslav Hukr

Amount Donated
750.00Kč

Miroslav Hukr

Amount Donated
750.00Kč

Jurák Petr

Amount Donated
500.00Kč

Durhil

Amount Donated
500.00Kč

Ales Necesanek

Amount Donated
500.00Kč

Ján Sobol

Amount Donated
250.00Kč

Daniil Vatolin

Amount Donated
250.00Kč

Jurák Petr

Amount Donated
200.00Kč

Dalibor Mičola

Amount Donated
200.00Kč

Email: paypal@old.spykertym.cz

Jak nás podpořit?

1) Přihlaste se k Vašemu PayPal účtu.

2) Na pravé straně klikněte na ‚Poslat‘ nebo z menu na ‚Zaplatit a přijmout platbu‘.

3) Zadejte email a klepněte na ‚Další‘.

4) Zadejte částku, do poznámky můžete napsat komentář, který se poté zveřejní na webu.

5) Jakmile se Vás PayPal zeptá na tuto otázku: ‚O jakou platbu se jedná?‘, zvolte ‚Posílání peněz příteli‘.

A to je vše. Děkujeme vám! 💕

Veškeré příspěvky jsou dobrovolné.

Platbou přes bankovní účet uvádějte, na co přispíváte.
4270784093/0800


IBAN: CZ88 0800 0000 0042 7078 4093
BIC: GIBACZPX


 

Veškeré příspěvky jsou dobrovolné.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Úpravy, překlad, korektura, testování.

-Jarda_H -> Úpravy, překlad, korektura, testování.

-Dom -> Úpravy, překlad, technická pomoc.

-Pan Moty -> Testování.

-Ontarion -> Textury.

-Pero-San -> Dodatečné textury.

Vycházeli jsme také z překladu prvních dvou sezón, jimiž autoři jsou:

-Tomas2886 -> Překlad, korektura, testování.

-Datastor -> Překlad, korektura, testování.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-Martanius -> Překlad, korektura, testování, technická pomoc.

-DaNko -> Překlad, testování.

-The Spyker -> Překlad, technická pomoc.

-Firebind -> Překlad.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

-Dom -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-ABigWhiteWolf -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Překlad, technická pomoc.

-Martanius -> Překlad, technická pomoc.

-Firebind -> Překlad.

-Patrik Vodrážka -> Překlad.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-Firebind -> Překlad, korektura, testování.

-Martanius -> Překlad, korektura, testování.

-DaNko -> Korektura, testování.

-The Spyker -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Pan Moty -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Překlad, technická pomoc.

-Jarda_H -> Testování, technická pomoc.

-Smajlik100 -> Překlad.

-Patrik Vodrážka -> Překlad.

-Martanius -> Fonty.

-To_Zhiro -> Nápomocník.

-Tony -> Nápomocník.

-Ondy -> Nápomocník.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Pan Moty -> Korektura, testování.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

Na překladu nám také pomohli lidé ze skupiny RPGčeštiny:

-Marek Tvrdý -> Překlad.

-Ondřej Saska -> Překlad.

-Martin Malinov -> Překlad.

-Stanislav Ertl -> Překlad.

-Richard Mauer -> Překlad.

-Martin Filip -> Překlad.

-Eliška Erbanová -> Překlad.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Pan Moty -> Překlad, testování.

-Jarda_H -> Překlad, technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Martanius -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.