Spyker Tým
  • Novinky
  • Naše češtiny
  • Nápověda
  • O nás
    • Spykerova cesta
    • Náš tým
  • Podpora
    • Nahlásit chybu
    • Kontakt
    • Donate
    • Nábor
  • Ochrana osobních údajů

Za dob The Spykera

První část našeho příběhu má 5 kapitol a odehrává se za dob The Spykera.

1. KAPITOLA – MYŠLENKA

Jak zde již bylo řečeno, náš bývalý zakladatel se jmenoval The Spyker, jak název našeho týmu také napovídá. V roce 2016 měl přesně 14 let; mladý, cílevědomý kluk s touhou něco dokázat, jenže jak na to, když vás nikdo nezná? K překládání se totiž dostal přes titulky YouTube videí, jak později sám pověděl, jenže zde byl na vše úplně sám.

Jako věrný fanoušek The Walking Dead se prvně pokusil zkontaktovat překladatele prvních dvou sezón, ti totiž oznámili, že na dalších The Walking Dead hrách již pracovat nebudou a tak bylo třeba, aby je někdo zastoupil. Musel také vyřešit web; tenhle článek píšeme po 4 dnech usilovně dlouhé práce na tomhle novém webu a moc dobře víme, že to není žádná hračka. Jak jsme již zmiňovali, než začnete překládat, je třeba si opatřit spoustu dalších věcí, jednou z nich je si například zjistit, zdali na hru, kterou chcete přeložit, už nějaký překlad neexistuje. Kromě toho si musel zajistit způsob, jak dostávat texty do hry a ze hry. The Spyker má náš obdiv. Ani zde není výjimkou, že začátky bývají nejtěžší.

2. KAPITOLA – ZROZENÍ

Jakmile máte web a podobné základy vytvořeny a ošetřeny, může se stát, že si vás někdo další všimne, zalíbí se mu, čemu se věnujete a bude vám chtít pomoci. A to se také stalo; Spykerovi napsal v té době budoucí překladatel zvaný Firebind a následně Zexxi a tihle tři se pustili do překladu The Walking Dead: Michonne. Dokonce padlo i několik oznámených datumů vydání první epizody, ale ty se nikdy neuskutečnily. V té době se chytil obrovský hype s příchodem The Walking Dead: A New Frontier, tudíž se překlad Michonne pozastavil a začalo se pracovat na tomhle. Přidalo se k nim i pár dalších překladatelů, ale jak to tak bývá; člověk přijde, zjistí, že to není nic pro něj a odejde, a tak se překladatelé střídali jak ponožky a kvalita překladu TWD: ANF šla hluboko ke dnu. Dopadlo to tak, že se na konci ledna 2017 vydal překlad pro první epizodu, který byl v otřesné kvalitě.

Některé fráze si dokonce pamatujeme do dnes:

-Javier, hrdina třetího The Walking Dead, si zraní oko a jeho nový společník ho pošle za Eleanor, aby mu oko ošetřila. Dle českého překladu ho ale poslal za Eleanor, aby „mu dala sex.“

-Mariana a Gabe, děti z Javierovy rodiny, zůstanou bez svého strýčka a musí si nějakou chvíli vystačit sami. Přijde však velká horda chodců a oni jsou rozděleni. Gabe je s jeho matkou Kate, zatímco Mariana zůstala sama. Při šťastném shledání Gabe prohlásí, že Marianu opravdu chtěl jít hledat a že se omlouvá. Dle českého překladu jí však pověděl „nechtěl jsem ti to všechno nastříkat na tričko.“

3. KAPITOLA – NEČEKANÝ ÚSPĚCH

Čas tak nějak plynul a kvalita překladů se začala pomalu ale jistě zlepšovat. Ustálili se překladatelé a nabraly nové zkušenosti. První tři epizody třetího TWD byly sice přeloženy strašlivě, ale ty poslední dvě se už dokonce daly hrát. A tak se projekt v přiměřené kvalitě dokončil. Byla chvíle ticha a blížilo se první výročí projektu Spyker. Za nedlouho bylo fanouškům oznámeno, že na 1. výročí vyjdou všechny tři epizody krátké minisérie Michonne, tedy projekt, který se před časem musel pozastavit. A tak se i stalo, a jelikož začal být tým známější, fanoušci si odhlasovali další překlad; Tales from the Borderlands. Nejen, že u prvních tří epizod překlad plynul rychle, ale byl už v tak dobré kvalitě, že se později ani nemusel opravovat. Je to možná i tím, že před nástupem TFTB do týmu přichází dva další členové; DNLS a Martanius, kteří tým neskutečně nakopli.

4. KAPITOLA – PONAUČENÍ

Momentálně se v příběhu posouváme až do léta 2018, kdy DaNko přichází s nabídkou, že týmu poskytne kvalitně přeloženou první epizodu třetího TWD a celý projekt opraví. Na pomoc si s tebou bere Doma, který mu v tom hodlá pomoci. The Spyker i přes velkou nejistotu souhlasí a tyhle dva automaticky přijímá do týmu. Mezitím DaNko dokončil i druhou epizodu TWD: A New Frontier, proto se tyhle dvě epizody vydávají hned druhý den po jejich nástupu do týmu. Zároveň jsou všichni v napětí; za pár dní totiž vychází první epizoda nového The Walking Dead, s podtitulem The Final Season. Má jít o konečné zakončení legendárního příběhu Klementýnky. Spyker Tým se chce ponaučit z předchozích chyb a tentokrát začít překládat kvalitně a hlavně rychle, proto s překladem pomáhají právě již zmiňovaní DaNko s Domem. Po měsíci se vydá překlad první epizody, který by mohl konkurovat profesionálním překladům, velkou zásluhu na tom má také překladatelka ABigWhiteWolf, tedy Wolfka, která překladu dodává zcela jdinečný nádech a styl.

5. KAPITOLA – VŠE JEDNOU KONČÍ

The Walking Dead: The Final Season má momentálně vydány 2 epizody a obě dvě jsou už měsíc přeloženy. Čeká se na další a DaNko s Domem zrovna dokončují opravy celé třetí série TWD. 
Spyker Tým s tímhle projektem proto 31.12.2018 končí, jelikož je překlad na kvalitní úrovni a tým se plánuje plně věnovat ostatním věcem. Za nedlouho The Spyker přichází s nečekanou novinou; v týmu končí a chce se věnovat jiným zálibám, které by naplňovaly jeho touhu se zlepšovat. Za ty 2 roky se hodně věcí změnilo a on se překladu nechtěl nadále věnovat. Svoji pozici vůdce proto předává Domovi, protože právě ten mu v posledních týdnech dost pomáhal a tak si je Spyker jistý, že se mu o tým ve zdraví postará.

Měl The Spyker pravdu, nebo Dom poslal tým do záhuby?
Jaké změny přišly s příchodem nového vůdce?
Proč jsme se skoro rozpadli?

Pokračování příběhu naleznete ve 2. části Spykerovy cesty!

Novinky za 2020
Za dob Doma

Sociální sítě

Discord účet s dalšími fanoušky her.

Náš YouTube kanál s chystanými projekty.

Oficiální Instagram účet s fotkami češtin.

Hlavní Facebook účet s novými informacemi.

Náš tým

Překladatel: DaNko

Překladatel: Jarda_H

Překladatel: Pan Moty

Překladatel: Patrik Vodrážka

Překladatelka: ABigWhiteWolf


Bývalý zakladatel: The Spyker

Bývalá hlava projektu: Dom


Děkujeme týmu RPGčeštiny za spolupráci!

Texty do TWD:TTDS: Tomas2886, Datastor!

Login with your Social Account

O nás:

Jsme menší překladatelský tým dobrovolníků, kteří si kladou za cíl počeštit oblíbené hry ostatním.

Nejstahovanější:

Life is Strange 2: Instalátor
View Details
LiS: Před Bouří: Instalátor
View Details
The Telltale Definitive Series: Instalátor
View Details
Tell Me Why: Instalátor
View Details
A New Frontier: Instalátor
View Details

Nejnovější komentáře:

  • mirahukr: True Colors
  • DaNko: True Colors
  • mirahukr: True Colors
  • mirahukr: Před bouří
  • mirahukr: True Colors

Sledujte nás také na:

Na češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Pan Moty -> Překlad, korektura, testování.

-Patrik Vodrážka -> Překlad, korektura, testování.

-Jarda_H -> Testování, technická pomoc.

-Termit -> Fonty.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-ABigWhiteWolf -> Překlad, korektura, testování.

-Jarda_H -> Překlad, testování, technická pomoc.

-Pan Moty -> Dodatečný překlad, testování.

-DaNko -> Dodatečný překlad, testování.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Starší dary

Přispěvatelé na starých stránkách: Toniczech; David Straka; Sharkezz; Lukynito; JayseeSK; JanArias; Martin Znamenáček; Jan Karika.


FiFqo

Amount Donated
1 000.00Kč

Miroslav Holicky

Amount Donated
1 000.00Kč

Pavel Mikeš

Amount Donated
1 000.00Kč

Miroslav Hukr

Amount Donated
750.00Kč

Miroslav Hukr

Amount Donated
750.00Kč

Jurák Petr

Amount Donated
500.00Kč

Durhil

Amount Donated
500.00Kč

Ales Necesanek

Amount Donated
500.00Kč

Ján Sobol

Amount Donated
250.00Kč

Daniil Vatolin

Amount Donated
250.00Kč

Jurák Petr

Amount Donated
200.00Kč

Dalibor Mičola

Amount Donated
200.00Kč

Email: paypal@old.spykertym.cz

Jak nás podpořit?

1) Přihlaste se k Vašemu PayPal účtu.

2) Na pravé straně klikněte na ‚Poslat‘ nebo z menu na ‚Zaplatit a přijmout platbu‘.

3) Zadejte email a klepněte na ‚Další‘.

4) Zadejte částku, do poznámky můžete napsat komentář, který se poté zveřejní na webu.

5) Jakmile se Vás PayPal zeptá na tuto otázku: ‚O jakou platbu se jedná?‘, zvolte ‚Posílání peněz příteli‘.

A to je vše. Děkujeme vám! 💕

Veškeré příspěvky jsou dobrovolné.

Platbou přes bankovní účet uvádějte, na co přispíváte.
4270784093/0800


IBAN: CZ88 0800 0000 0042 7078 4093
BIC: GIBACZPX


 

Veškeré příspěvky jsou dobrovolné.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Úpravy, překlad, korektura, testování.

-Jarda_H -> Úpravy, překlad, korektura, testování.

-Dom -> Úpravy, překlad, technická pomoc.

-Pan Moty -> Testování.

-Ontarion -> Textury.

-Pero-San -> Dodatečné textury.

Vycházeli jsme také z překladu prvních dvou sezón, jimiž autoři jsou:

-Tomas2886 -> Překlad, korektura, testování.

-Datastor -> Překlad, korektura, testování.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-Martanius -> Překlad, korektura, testování, technická pomoc.

-DaNko -> Překlad, testování.

-The Spyker -> Překlad, technická pomoc.

-Firebind -> Překlad.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

-Dom -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-ABigWhiteWolf -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Překlad, technická pomoc.

-Martanius -> Překlad, technická pomoc.

-Firebind -> Překlad.

-Patrik Vodrážka -> Překlad.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-Firebind -> Překlad, korektura, testování.

-Martanius -> Překlad, korektura, testování.

-DaNko -> Korektura, testování.

-The Spyker -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Pan Moty -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Překlad, technická pomoc.

-Jarda_H -> Testování, technická pomoc.

-Smajlik100 -> Překlad.

-Patrik Vodrážka -> Překlad.

-Martanius -> Fonty.

-To_Zhiro -> Nápomocník.

-Tony -> Nápomocník.

-Ondy -> Nápomocník.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Pan Moty -> Korektura, testování.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

Na překladu nám také pomohli lidé ze skupiny RPGčeštiny:

-Marek Tvrdý -> Překlad.

-Ondřej Saska -> Překlad.

-Martin Malinov -> Překlad.

-Stanislav Ertl -> Překlad.

-Richard Mauer -> Překlad.

-Martin Filip -> Překlad.

-Eliška Erbanová -> Překlad.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Pan Moty -> Překlad, testování.

-Jarda_H -> Překlad, technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Martanius -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.